Mostrando entradas con la etiqueta watersports. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta watersports. Mostrar todas las entradas

martes, 23 de febrero de 2016

Los Cabos, sede de olimpiada estatal 2016/ Los Cabos host for the state olympiad

Los Cabos será sede de tres disciplinas que se disputarán entre los meses de febrero y marzo dentro de la olimpiada estatal 2016. Los deportes que estarán compitiendo en las fechas del 25 al 28 de este mes son: Taekwondo y basquetbol. En su segunda etapa, el deporte de vela, estará compitiendo el 5 y 6 de marzo.

Los Cabos will host three disciplines that will take place between the months of February and March in the state Oliympics of 2016. The sports that will be competing from the 25 to 28 of this month are: Taekwondo and basketball. In the second stage, the sport of sailing, will be competing on March 5 and 6.

Taekwondo es un arte marcial que fue transformado en deporte olímpico  de combate en  1988. Pero fue hasta los juegos de Sidney, en el año 2000, que tuvo su debut oficial en los Juegos Olímpicos.
Taekwondo is a martial art that was transformed into an Olympic combat sport in 1988. But it was up to the Sydney Games in 2000, which had its official debut at the Olympic Games.

Se caracteriza por por su particularidad en técnicas de patadas, actualmente, es el deporte de combate más conocido y el arte marcial más popular de del planeta, según la página de wikipedia.
It is characterized by its particularity in kicking techniques. Currently is known as the most famous combat sport and the most popular martial art in the world, according to the Wikipedia page.

Por otra parte, el basquetbol es un deporte que empezó en 1891, en un frío invierno de Massachussets, en donde no se podía jugar afuera por las bajas temperaturas.
Se dice que el deporte fue inventado en Estados Unidos, pero su creador, fue el canadiense y profesor de educación física, James Naismith. 

On the other hand, basketball is a sport that began in 1891, on a cold winter in Massachusetts, where you couldn´t play outside due to low temperatures. It said that the sport was invented in the United States, but its creator was Canadian and physical education teacher: James Naismith.


Varias versiones cuentan que al principio eran cestos para guardar las manzanas o recoger los duraznos, pero coinciden que eran canastas en donde se guardaba la fruta. Cada que el balón caiga en su interior, los jugadores tenían que detener el partido para sacarlo.

Several versions said that at first, they used baskets of apples or peaches. In one thing that they agree was that they were always baskets where the fruit was kept. Every time the ball falls inside, players had to stop the game to remove it.

Por último la disciplina de vela, es un deporte que se inauguró en los juegos de Londres en 1908. Un deporte náutico que consiste en completar un recorrido en el menor tiempo posible, desplazándose sobre el agua en embarcaciones impulsadas solo por la fuerza del viento sobre las velas del barco. Existen tres modalidades principales de competiciones de vela: triángulos olímpicos, regatas y regatas oceánicas.


The finally discipline is Sailing. A sport which opened in the London Games in 1908. A nautical sport that involves completing a course in the shortest time possible, moving on the water in boats powered only by the wind on the boat sails. There are three main types of sailing competitions: Olympic triangles, regattas and ocean racing .

Ahora ya tienes una idea más clara de lo que cada deporte significa, puedes ir a apoyar a tus amigos y representar a Los Cabos con tus gritos y aplausos.

Now you have a clearer picture of what each sport means, you can go and support your 
friends and represent Los Cabos with your shouts and applause.

martes, 12 de enero de 2016

La Ventana- small town hospitality and watersport paradise/pueblo caracterizado por su hospitalidad y paraíso de los deportes acuáticos


A sólo 40 minutos en coche desde La Pazy dos horas y media de Cabo San Lucas se encuentra un pequeño pueblo, opción para el visitante aventurero de Baja California Sur, localizado en el Mar de Cortés, rodeado de una hermosa bahía de aguas color turquesa y la Isla Cerralvo en una costa de 8.5 millas, un fondo de cactus y plantas del desierto, son marco de este excepcional poblado.

Just a 40-minute drive from La Paz and 2 1⁄2 hours from Cabo San Lucas, lies a small town that is a fantastic getaway for the adventurous Baja visitor. La Ventana is on the Sea of Cortez surrounded by gorgeous turquoise waters. On the horizon, there’s Isla Cerralvo inviting you to offshore excitement and to the west, a backdrop of cactus and desert plants that frame the town.



La atmósfera de pueblo pequeño y los increíbles deportes acuáticos que se practican en La Ventana, la hacen especial. Hay varios hoteles pequeños con limpias y acogedoras habitaciones, así como excelente comida, desde pescados y mariscos, pizzas, hamburguesas y comida tradicional mexicana a precios razonables.

It’s not just the natural beauty that makes La Ventana so special. There’s a small town atmosphere here that makes visitors feel immediately welcome. The intimate hotels are a far cry from the mega resorts found elsewhere. Clean and cozy rooms with great food and happy owners on site are the norm here. The town offers many local restaurants serving everything from seafood to pizza to burgers to traditional Mexican fare at reasonable prices. The town has a very friendly atmosphere without sales pressure, and the locals are laid back and welcoming.

La pesca es increíble desde el mes de abril, especialmente en noviembre con la pesca de dorado, atún, wahoo, marlin, pez limón, pargo, pez gallo y cabrilla. Estas mismas aguas ofrecen oportunidades de pesca submarina de clase mundial; el buceo y snorkel se practica en varios sitios de la Isla Cerralvo, es formidable hacerlo en las colonias de lobos marinos, barcos hundidos, paredes y pináculos que tienen la mejor visibilidad desde abril hasta noviembre, la pesca y buceo continúa durante el invierno en las mañanas; kayak y Stand Up Paddle Hostales (SUP) también son muy populares en los meses de verano y en las mañanas durante la temporada de invierno, tablas SUP están disponibles para alquiler, así como lecciones para principiantes. Los vientos de invierno que llegan en noviembre es lo que le ha dado mayor fama a La Ventana.

If that wasn’t enough, La Ventana is a water sports paradise. Lets start with fishing. It’s incredible here April to November. There’s Dorado, Tuna, Wahoo, Marlin, Amberjack, Pargo, Roosterfish, and Cabrilla. The same waters provide world-class spear fishing opportunities and are home to no less than six world records. Scuba diving and snorkeling are also fantastic around Cerralvo Island with sea lion colonies, shipwrecks, underwater cliffs and pinnacles. The best visibility is April – November. Kayaking and stand-up paddle boarding (SUP) are also incredibly popular here in the summer months and mornings during the winter season. Groups of friends can be seen paddling along the coast stopping afterwards at favorite spots for coffee or breakfast. SUP boards are readily available for rent and lessons for those new to the sport easily arranged.



De noviembre a abril los vientos del noroeste, la creación de vientos constantes y olas ocasionales, son las condiciones perfectas para la práctica del kitesurf y windsurf, los cielos se llenan de cometas de colores y velas que viajan con el viento y las olas todas las tardes. La forma de la Bahía de La Ventana ofrece una playa segura para principiantes. Cada mes de enero durante los últimos 6 años, en La Ventana se ha celebrado “La Ventana Classic”, evento de caridad organizado por Palapas Ventana que recauda dinero para las escuelas locales y la comunidad. Este evento incluye todos los deportes de invierno favoritos.

As fun as summer is, the winter winds bring the most fame to La Ventana. From November to April, northwest winds funnel through the window between Punta Gorda and Cerralvo Island. They are incredibly consistent and provide the perfect conditions for kiteboarding and windsurfing. The skies of La Ventana Bay are filled with colorful kites and sails as visitors ride the wind and waves every afternoon. For those who want to learn, professional instructors and schools offer lessons for all skill levels. Gear is available at many shops and hotels. The shape of La Ventana Bay provides a safe beach for beginners to ride downwind then get a ride back upwind to start again.
Every January, for the past six years, La Ventana has hosted the La Ventana Classic – a charity event that raises money for local schools and the community. This popular event includes all the favorite winter sports.