lunes, 31 de agosto de 2015

Common Table a new food concept in Los Cabos/Common Table un nuevo concepto de comida en Los Cabos



Si buscas un lugar diferente para comer o cenar en Los Cabos, tienes que probar el menú de "Comida Urbana" de Common Table dentro de la marina de Cabo San Lucas.
If you're looking to lunch or dinner at a unique place in Los Cabos, you have to try the "Urban Style" menu of  Common Table in the marina of Cabo San Lucas.

Sirviendo productos locales que garantizan la frescura de los ingredientes. Te encantará la variedad de platillos, Common Table tiene algo para todos los gustos: elige entre ensaladas orgánicas, mini hamburguesas de camarón, taquitos de res en cerveza y su famoso volcán de chocolate ¡una verdaera explosión de sabor en tu boca!
Serving local products that guarantee the freshness of the ingredients. You'll love the variety of dishes, Common Table has something for everyone: choose from organic salads, mini shrimp burgers, beef in beer tacos and its famous chocolate volcano desert, a real explosion of flavor in your mouth!
Acompaña tu comida con un coctel de mixología o vino de Baja California Sur.

Accompany your meal with a mixology cocktail or wine from   Baja California Sur. 

Además los elementos de decoración modernos y el servicio personalizado te harán sentir bienvenido cada vez que llegues a este restaurante. Pide los platillos al centro de la mesa para dividir entre la familia y amigos o ¡comparte tu mesa con otras personas y haz nuevos amigos!
In addition the elements of modern decor and personalized service will make you feel welcome every time you come to this restaurant. Ask for dishes to split between family and friends or share your table with other people and make new friends!


viernes, 28 de agosto de 2015

5 actividades para mantenerte en forma durante tu viaje/ 5 activities to stay fit during your trip!


En Los Cabos encontraras varias actividades que puedes hacer dentro y fuera del agua para mantenerte en forma durante tu viaje. ¡Y a la vez divertirte!
You will find several activities in Los Cabos in and out the water to stay in shape during your trip. While having fun!

1.Kitesurf
En este deporte tendrás que aprender a controlar la tabla de kitesurf con los brazos y mantener el equilibrio utilizando los músculos del abdomen. La Ventana en La Paz y Los Barriles en Cabo del Este son lugares ideales para practicar este deporte.
In this sport you must learn to control the kiteboard with arms and balance using the abdominal muscles. La Ventana in La Paz and Los Barriles in East Cape are ideal places to practice this sport.
2.Paddle Board
Este popular deporte acuático ha cobrado auge en el destino. Una combinación de surf y remo. Tonifica los músculos del abdomen y glúteos al mantener el equilibrio al mismo tiempo que fortaleces los brazos remando para navegar.
3.Yoga or SUP Yoga
Déjate sorprender por los serenos amaneceres de las playas en Los Cabos mientras fortaleces tu cuerpo y desarrollas flexibilidad. Si buscas un nivel mayor de dificultad intenta hacer yoga sobre la tabla de surf.
Be surprised by the serene sunrises beaches in Los Cabos as you strengthen your body and develop flexibility. If you want a higher level of difficulty trying to do yoga on the surf board.

4.Kayak
Explora las Islas de Loreto al mismo tiempo que ejercitas los músculos de los brazos. Si decides rentar un kayak de dos personas ejercitarás la coordinación también.
Explore the Islands of Loreto while you exercise the muscles of the arms. If you decide to rent a kayak for two people you will exercise coordination as well.
5.Paseo en Bicileta/Cycling Tour
Baja California Sur tiene vistas espectaculares y un clima agradable prácticamente 365 días del año. Quema calorías y disfruta de hermosos atardeceres en el malecón de La Paz, recorre los oasis en Mulegé o explora los pintorescos pueblos de Cabo del Este con este ecológico medio de transporte.
Baja California Sur has spectacular views and a pleasant climate almost 365 days a year. Burns calories and enjoy beautiful sunsets on the boardwalk of La Paz, explore the oasis in Mulege or bike through the picturesque villages of Eastern Cape with this ecological transport.

Te recomendamos en cualquier actividad contratar un instructor o guía calificado si es tu primera vez. Consulta nuestra página www.tendenciamagazine.com para conocer  los diferentes operadores turísticos certificados en el destino.
We recommend in any activity to hire a qualified instructor or guide if this is your first time. Please check our page www.tendenciamagazine.com for the various tourism certified operators.

¡Disfruta tu visita en Baja California Sur!Enjoy your visit in Baja California Sur!

miércoles, 12 de agosto de 2015

Primer Torneo Internacional de Buceo Libre en México: Big Blue Big Blue/ First International Free Dive Tournament in Mexico


La ciudad de La Paz será sede del Torneo Internacional Big Blue, una competencia de buceo a profundidad que tiene como meta promocionar el deporte e invitar a los jóvenes a que se interesen en actividades sanas. En este torneo deportivo participarán las máximas potencias del mundo.
The city of La Paz will host Big Blue the International Tournament. A deep diving competition aiming to promote the sport and invite young people to take an interest, in healthy activities. The best diving athletes in the world will compete in this sport.



La competencia organizada por la Secretaría Estatal de Turismo, se llevará a cabo en los alrededores de la Isla Espíritu Santo del 1 al 9 de noviembre del 2015. A la rueda de prensa  de presentación del torneo asistieron el encargado de Despacho de la Secretaría estatal de Turismo, Fernando Ojeda Aguilar, el Director General del Fidecomiso de Turismo Estatal Rogerio Ampudia Gudiño y la campeona nacional y medallista de este deporte, Estrella Navarro Holm.
The competition organized by the State Secretary of Tourism, will be held around the Espiritu Santo Island  from November 1st to 9th  2015. At the oficial presentation to the press where Fernando Ojeda Aguilar, in charge of the Office of the Tourism Secretary, Rogerio Ampudia Gudiño, General Director of the State Tourism Fidecomiso and national champion and medalist of the sport, Estrella Navarro Holm.

Un estimado de 30 campeones a nivel mundial estarán compitiendo para probar quién es el atleta destacado de este año.
An estimated 30 world champions will be competing to prove who is the outstanding athlete of the year.

La idea de la competencia del buceo es alcanzar la mayor profundidad posible. Existen tres categorías: La primera es peso constante, sumergiéndose a profundidad usando una gran mono aleta; la segunda consiste en un peso constante sin aletas, bajando a la profundidad y regresando en nado estilo pecho sin tocar la línea de seguridad. La tercera, de inmersión libre, donde debes sumergirte hasta lo más profundo, jalando de la línea de seguridad.
The idea of the competition is to dive as deep as possible. There are three categories: The first is constant weight, which is diving using a great monofin; the second is constant weight without fins, diving to the depth and returning in breaststroke swimming without touching the security line. The third is free immersion, where you dive into the depths pulling the safety line.
Isla Espíritu Santo/Espiritu Santo Island
Baja California Sur fue reconocida a nivel mundial como el tercer mejor lugar para la práctica del buceo, destacando sitios como Cabo Pulmo, Loreto e Isla Espíritu Santo, sede del Big Blue. 

Baja California Sur was recognized worldwide as the third best place to practice diving for highlighted spots like Cabo Pulmo, Loreto and the headquarters of this years Big Blue competition, the Espiritu Santo Island.