miércoles, 15 de enero de 2014

La Entrevista con Gerardo del Villar * Interview with Gerardo del Villar



Aventurero de corazón, amante de los deportes, apasionado por el buceo y la fotografía.

Adventurer at heart, lover of sports, passionate about diving and photography.






Nace en la Ciudad de México y crece en Tulancingo, Hidalgo. A los 14 años se interesa por el forcado y se dedica a eso durante 10 años. A los 20 años descubre su pasión por el buceo, que le ha permitido tener proyectos importantes que ha disfrutado plenamente, un campo inmenso de oportunidades es el proyecto de los tiburones. De igual manera es amante de la bicicleta de montaña, correr, el snowboard, nadar y los deportes de agua en general. Actualmente reside en la Ciudad de México, en donde tiene un club deportivo y un negocio de buceo. 


Born in Mexico City and raised in Tulancingo, Hidalgo. At 14, he became interested in bull fighting and dedicated himself to the discipline for 10 years. At 20, he discovered his passion for diving. It allowed him to pursue and fully enjoy important projects involving sharks. Similarly, he is a lover of mountain biking, running, snowboarding, swimming and water sports in general. He is currently living in Mexico City where he has a sportsclub and dive business. 




“Me considero un hombre tradicional y conservador, para mí es muy importante la familia. Cuando no estoy buceando lo que quiero hacer es estar jugando con mi hijo, me encanta vivir y disfrutar todo al máximo. Me gusta tratar de alcanzar mis objetivos”.


"I consider myself a traditional and conservative man. For me, the family is very important. When I'm not diving, all I want to do is play with my son. I love to live and enjoy all the best. I like trying to attain my goals." 




“Primero, nace mi interés por el buceo, con la idea de probar otras actividades deportivas y después por la fotografía, con la finalidad de documentar los tiburones que tanto me apasionan y así poder compartirlo con la gente”.


"My first interests was in diving, then came the idea to try other ports. After that came photography in order to document the sharks that I´m so passionate about so i can share it with other people."


Foto: Santiago Zurbia

Proyecto Tiburón Foto en Phantom Divers, Riviera Maya, México.


La experiencia de bucear en el Mar de Cortés ha sido única para él, los contrastes de tierra rojiza con los colores azul claro del mar, y lo verde de los cactus hacen un paisaje insuperable, así también, la cantidad de peces y mamíferos que habitan en él. Sus lugares favoritos para bucear en este maravilloso rincón del mundo son La Paz y Cabo Pulmo.


Diving in the Sea of Cortez has been a unique experience for him. The light blue sea contrasting with the red earth and the green of the cactus creates an unbeatable landscape. The abundance of fish and mammals makes it even more inviting. His favorite places to dive in this wonderful corner of the world are La Paz and Cabo Pulmo. 



“Estar en el mar, es un momento único, yo soy el mar y los tiburones, me siento muy cómodo buceando, cuando interactuó con tiburones me siento más en el ambiente. Ese tiempo me hace revalorarme, y revalorar muchas cosas, cuando estoy en el mar maravillado, y fuera de todo contacto con el mundo al lado de un tiburón me siento bien”.


"Being at sea is a unique moment. I am the sea and the sharks. I feel very comfortable diving and when I interact with sharks, I feel part of the environment. The time makes me revaluate myself and reassess many things. When I'm amazed at sea, out of touch with the world, and next to a shark, I feel good."




“La variedad de fauna en el Mar de Cortés es impresionante, toda es igual de importante en la cadena alimenticia del mar, sin embargo lo más destacado son las 9 especies de ballenas que nos visitan año con año, lobos marinos, tiburones ballena, tiburones martillo, mantas mobulas y una infinita cantidad de peces de mil colores al igual que corales”.


"The variety of wildlife in the Sea of Cortez is awesome. Everything is important in the food chain of the sea, but the highlights are the nine species of whales that visit us every year, the sea lions, whale sharks, hammerhead sharks, Manta rays and the infinite amount of fish with as many colors as the coral."




Para los amantes de las excursiones, el buceo y las emociones al límite como él, Gerardo recomienda realizar un viaje de varios días a bordo de una embarcación, que permitirá realizar hasta 5 buceos diarios. 

For people who love excursions and diving to the limit like him, Gerardo recommends a trip of several days on a live-aboard boat that provides up to five dives a day.






 “Lo principal es el nivel de buceo, temperatura del agua y el clima, distancia de los lugares, donde dormir, donde comer, con quien ir, que queremos encontrar en los buceos, cual es la mejor época para ir, equipo que se tiene que llevar y todo los básicos de un viaje”.



"The main concerns are the depth of diving, water temperature and climate, distance to places, where to sleep, where to eat, who you are going with, what you want to find in the dives, which is the best time to go, equipment that you have to take and all the basics needed for a journey."




El forcado me enseño a ser una persona que sale al ruedo a dar todo.
Nunca para atrás, siempre para adelante pase lo que pase.


Bull fighting taught me to be a person who goes to the arena and gives everything.
 Never backwards, always forward, no matter what.


Leer Edición Mar de Cortés / Read Mar de Cortés Edition :  http://bit.ly/MarDeCortesCOVER