Mostrando entradas con la etiqueta Arte Baja California Sur. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Arte Baja California Sur. Mostrar todas las entradas

jueves, 26 de mayo de 2016

The newest guest in Tendencia Avenue: Eduardo Chillida Belzunce

Los Cabos for several years now has been working to support the arts through permanent exhibitions. Examples include the Art District in San Jose del Cabo and Tendencia Avenue in Cabo San Lucas

On the 8th exhibition the work of Eduardo Chillida Belzunce, originaly from San Sebastian, Spain will be exhibited and open to the public inside Luxury Avenue Los Cabos from July 8th to September 7th. This provides an opportunity to celebrate the beautiful city´s recent nomination as the 2016 European Capital of Culture. Tendencia Avenue, though Ramon Ojeda Mestre and Yandi Monardo, made the exhibit possible.

For Eduardo Chillida Belzunce light has been his teacher and has guided his painting and sculpting. He confesses that his “gut” tells him what to paint. The real or imaginated walls, windows and doors he has painted in his studio and San Sebastian are the result of this.

These elements can be seen in several of the 26 works that are part of the exhibition “Dialogues between Light and Matter” being held in the lobby of the Presidente InterContinental hotel in Mexico City through June 14, 2016.


This is the second show exhibited in Mexico by the youngest son of the late sculptor Eduardo Chillida Juantegui. The first was six years ago in the Sebastian Foundation as part of the Independence of Mexico Bicentennial.

The current exhibition includes different angles of the bay of La Concha, located opposite the city of San Sebastian. It is a landscape Eduardo loves to paint.
"I try to show what I want in my paintings. In some cases, I paint what I see, but in others, if I see a house that I do not like, I take it out and continue with my picture of the landscape as if the house didn’t exist,” said Eduardo Chillida Belzunce.

The exhibition, curated by his wife Susana Alvarez San Martin, includes a previously unpublished painting of a cabinet in his house. The canvas was held by his mother, Chillida Belzunce, until her death.

"I created most of the paintings four years ago. One was in my mother's house. When she wanted to buy it, I told her I would not sell it because someday it would come back to me. When she died last summer, it happened. Another painting that had never been exhibited is that of a closet we had in our room,” says the artist who suffered a motorcycle accident 30 years ago. He nearly died from the accident that paralyzed half body.

Eduardo’s right hand was paralyzed by the accident. As a result, he has had to paint with his left hand. Nevertheless, he has never stopped creating his paintings and sculptures and continues to work hard.

“Dialogues between Light and Matter” includes seven small bronze sculptures. Figures of hands dominate, like Companions II and Effort.
In Spain, a sample by the painter decorates the Kultural Tabakalera Centre under the designation of San Sebastian as 2016 European Capital of Culture. The painting is 19 feet wide by 8½ feet tall and shows a panoramic view of the metropolis.


Eduardo Chillida Belzunce created his first sculpture at the age of four. His father kept it in a special place in his study.

"White does not tell me anything. That is why when I paint a picture, the first thing I do is fill the canvas with red, blue, ocher, yellow, all kinds of colors. Then, I begin drawing over the colors. When I finish drawing, the painting is usually beautiful. Later, I began to paint doors, mirrors, anything. However, I do not cover the entire object. I leave some of the colors underneath. This type of painting is very helpful and the pictures are much richer,” said Eduardo.

He has never followed the work of his father whom he considers "a one of a kind man." However, even though his father has passed away, Eduardo always remember this advice when he is desperate to finish a painting:
"All you have to do is work. Continue to paint. I do not believe I created anything. I just shared the yellow, blue and the wind.” That statement and a very wide smile told me everything. 
Tendencia Avenue and Los Cabos are excited to see the beautiful work of someone like Eduardo. 

viernes, 11 de diciembre de 2015

Baja California Sur Folklore/Folclor Sur Californiano





Todo el folclore es expresión de melancolía nutrida por la soledad del desierto, la mansedumbre del mar de Cortés, la serranía agreste, el paisaje primitivo y el alejamiento geográfico que debieron enfrentar los pobladores peninsulares del resto de sus compatriotas. Lo que el poeta Raúl Antonio Cota llama “La estética del mar y del desierto”.

All of the folklore of Baja California Sur is a single expression nurtured by the melancholy solitude of the desert, the mild manners of the Sea of Cortez, the wildness of the mountain ranges, the primitive landscapes and the geographical isolation residents have endured compared to their mainland compatriots. It is what the poet Raúl Antonio Cota calls "The aesthetics of the sea and desert."


He aquí algunas razones que ayudan a entender las manifestaciones folclóricas sudcalifornianas que derivan, desde el siglo XVIII, de la obra misional de los jesuitas que es, además de evangelizadora, fundamentalmente educadora. 

The following information will help explain the folk expressions of the southern part of Baja California. Their origins are derived from Jesuit missionaries who were busy educating as well as evangelizing during the eighteenth century.
      
Es en los principios del siglo XX, a partir de la Revolución Mexicana, cuando comienzan a tomar carácter definido nuestras manifestaciones colectivas convertidas en danzas, cantos y algunas artesanías; participan en éstas, de manera principal, el bejuco, el cuero curtido o vaqueta, el hierro, el barro y la madera, en formas plásticas muy rudimentarias que persisten hasta nuestros días; a ellos se han sumado materiales como el carey, la concha, el cuerno de vacuno y el mimbre.

But let’s begin in the early twentieth century at the time of the Mexican Revolution. It is when our collective characteristics began taking shape and were manifested in the form of dance, song and some crafts. Various art forms appeared made of available materials, among them, rattan, leather, iron, clay and wood. Imitations made of plastic can be found today. Other materials such as tortoise shell, cow horn and wicker became popular over time.

Las danzas más representativas son La yuca, Las calabazas, La flor de pitahaya, La suegra, La cuera, El apasionado y El conejo.  En el ingrediente musical de estas danzas tiene lugar sobresaliente el conjunto denominado La cochi, que toma su nombre del sonido peculiar del acordeón, del cual constituye parte esencial y al que el pueblo identifica con la onomatopeya del cerdo, especialmente en sus alaridos más dramáticos. “Cochi” es el apócope sudcaliforniano del cochino, como también conocen a ese mamífero los habitantes de otras regiones del país.       


The most representative dances are: La Yuca, Las Calabazas, La Flor de Pitahaya, La Suegra, La Cuera, El Apasionado and El Conejo. 
A musical ingredient found in these dances is an unusual but distinctive  ensemble called La Cochi. The peculiar sound is created by an essential part of the music, the accordion. Townsfolk said it replicates the dramatic howl of pigs. "Cochi" is the shortened form of pig in Baja California Sur. People of other regions also know the mammal by the same name.


Por su parte, el cancionero popular ha logrado asimismo ser en Sudcalifornia un factor pródigo para expresar hechos y sentimientos en la vida de la comunidad estatal. Diversas instituciones, organismos y agrupaciones de Baja California Sur promueven la producción folclórica con plena conciencia de que con ello se afirman nuestros valores y se confirma la identidad regional respecto a la nación de la que los habitantes de Sudcalifornia siempre han decidido formar parte.

Popular songs that express feelings and emotions and describe community life have also been an essential element of the folklore of Baja California Sur. Diverse institutions, organizations and groups promote the folklore of Baja California Sur with full knowledge that it affirms our values and confirms our regional identity with respect to the nation of which our people have always been willing inhabitants.

Para conocer más sobre la historia de Baja California Sur visita nuestro sitio web y edición digital vol.7
To know more about Baja California Sur History visit our website and digital edition vol.7