miércoles, 12 de febrero de 2014

La Entrevista con Enrique Bascón / The Interview with Enrique Bascón

Con formación  académica en el País Vasco,  Enrique se define a si mismo como un artista en continua evolución. El estudio y la perseverancia generan el caldo de cultivo para una obra que es resultado de la suma de una precisión anatómica de bisturí, y la emoción descontrolada de un sueño. Con influencias tan dispares como Leonardo Da Vinci, Lucian Freud y Bacon, su admiración descansa en un compromiso que caracteriza a cada uno de los que hemos sido elegidos para llevar el testigo del arte por encima de la generación que nos toco vivir. 

With academic training in the Basque Country, Spain, Enrique defines himself as an artist in continuous evolution.  Study and perseverance generate the breeding ground for a work that results from a summary of anatomically precise scalpel and the uncontrolled emotion of a dream.  With distinctive influences such as Leonardo Da Vinci, Lucian Freud and Bacon, his admiration is based upon a commitment, which characterizes each person who has been chosen to carry on the testimony of art, beyond the generation in which we live. 







Soy artista porque el arte es un lenguaje sin saliva, sin aliento propio, en el que solo queda un rastro. Se que fue mío un tiempo, pero ahora es mas vuestro.

I am an artist because art is a language with no saliva, without breath of it's own, where there is only a trace left.  I know it was mine for a time, but now it is more yours.






Todo artista se enfrenta en algún momento de su carrera al dilema que supone tener que vivir del arte, y no abandonar en el camino el discurso con el que nos comprometemos. El mundo estético en el que nadamos es enorme, y somos todos esclavos de la creatividad. En esta ocasión  presento una obra claramente influenciada por la historia de México y sus artistas. De Andy Warhol tomo sus formaciones, de Chucho Reyes, y Barragán sus colores, y de los clásicos, de esos maestros a los que rinde pleitesía, su conocimiento de dibujo, de pintura.

Every artist at a point in his career is confronted with the dilemma of having to live from his art, without leaving the way that he committed to undertake.   The aesthetic world in which we swim is enormous; we are all slaves of creativity.  On this occasion I present a work clearly influenced by the history of Mexico and it's artists.  From Andy Warhol I take his compositions, from Chucho Reyes, and Barragan their colors, and from the classics, those masters to whom I pay homage, their knowledge of drawing, of painting.




 El resultado es absolutamente cautivador, e inesperado. Con respeto, pidiendo permiso, intento meterme en la piel del personaje para captar su carácter y poder plasmarlo en una pintura que luego manipulo con colores infantiles, con colores que definen la alegría del pueblo mexicano, de sus fiestas. Esta obra es un homenaje al país en el que vivo, y a sus ídolos, que respeto profundamente, y cuya cultura ha cautivado, como ningún otro, mi concepto.

The result is absolutely captivating and unexpected.  With respect, asking permission, I attempt to go under the skin of the personality to capture his character and be able to translate him to a painting, that afterward I manipulate with childish colors, with colors that define the joy of the Mexican people, and their “fiestas”.  This work is homage to the country I live in, and it's idols, which I deeply respect, and it's culture, which has captured, like no other, my concept.





Esta dedicada a mi hijo de un año y medio cuyo juicio artístico es el  que mas aprecio en un momento en el que es difícil definir cualquier juicio artístico. Cuando ve mis pinturas sonríe, quiere tocarlas, se emociona.

This is dedicated to my son of one and a half years, whose artistic judgment is the one I appreciate most at any moment in which it is difficult to define any artistic judgment.  When he sees my paintings, he smiles, wants to touch them & gets excited.





No hay mayor halago para mi obra que su sonrisa inmediata.

There is no better compliment to my artwork than his immediate smile.





TENDENCIA, El Arte de Viajar es una revista con inclinaciones artísticas y culturales del estado de Baja California Sur.

TENDENCIA, El Arte de Viajar is an artistic and cultural magazine from the State of Baja California Sur.

0 comentarios:

Publicar un comentario