miércoles, 29 de julio de 2015

Gastronomía en Baja California Sur/Baja California Sur Gastronomy



México logró en el año 2010 que por primera vez el sistema alimentario de un país accediera al rango de Patrimonio Cultural de la Humanidad, título conferido por la UNESCO.
In 2010, UNESCO included the food culture of Mexico in the organization’s Cultural Heritage of Humanity. It was the first time a country had been awarded such a title. The distinction was conferred in order to preserve an important part of our heritage.
En Baja California Sur la esencia del arte culinario ha sido preservada por chefs mexicanos y chefs internacionales que aprovechan al máximo los ingredientes de esta tierra para cocinar sus recetas tradicionales e innovar con comida fusión o de autor.
In Baja California Sur the essence of culinary art has been preserved by Mexican chefs and international chefs that take full advantage of this lands ingredients to cook traditional recipes and innovate fusion food or author.
Los Cabos goza de una variedad gastronómica indiscutible, restaurantes sobre La Marina, en el centro histórico de San José y dentro reconocidos hoteles aprovechan la belleza del paisaje para dar un valor agregado a sus productos. Gracias a ellos se han obtenido premios a nivel mundial.
Los Cabos has an indisputable gastronomic variety, restaurants on the Marinain the heart of San Jose del Cabo and within recognized hotels paired to the beauty of the landscape give added value to their products. Thanks to them the destination has won awards worldwide.

Cada vez son más los festivales y eventos que se celebran en torno al Turismo Gastronómico, posicionándose éste como un sector que explora las buenas formas de servir y comer.
More and more festivals and events are held around the Gastronomic Tourism, positioning it as a sector that explores the best ways to serve and eat.

TENDENCIA El Arte de Viajar recopila en sus ediciones los mejores restaurantes para visitar en tu visita a Los Cabos. Consúltalas en línea o suscríbete para recibir tu copia impresa.
TENDENCIA The Art of Traveling collects the best restaurants to visit on your trip to Los Cabos. Check  our issues online or subscribe to receive your printout.

http://www.tendenciamagazine.com/editions/?lang=en

Todos Santos se prepara para recibir a los visitantes este fin de semana en la celebración del  VIII Festival del Mango. Un evento que brindará realce al Barrio de San Ignacio, invitado del festival, poniendo en realce sus valores culturales así como la reactivación económica del pueblo mágico de Todos Santos.
Todos Santos is prepared to receive visitors this weekend in celebration of the VIII Mango Festival. An event that will give prominence to the Barrio de San Ignacio, a guest of the festival, putting in relief their cultural values and economic revival of the magical town of Todos Santos

Del 31 de julio al domingo 2 de agosto se llevará a cabo el Festival del Mango, en donde habrá actividades artísticas, culturales, religiosas, deportivas y muestras gastronómicas. 
From July 31 to Sunday August 2 will be held Mango Festival, where there will be artistic, cultural, religious, sports and gastronomic samples.

Asiste a Todos Santos con amigos y familia para saborear de los productos regionales que se ofrecen. Conozca las artesanías y descubra los platilllos que se pueden realizan a base de mango, un delicioso fruto típico de la región. 
Assists with friends and family to Todos Santos and enjoy regional products on offer. Learn the craft and discover the platilllos that can be made based on mango, a delicious typical fruit of the region.

¡No puedes perderte este singular, colorido y delicioso evento!You cannot miss this unique, colorful and delicious event!

viernes, 24 de julio de 2015

Arte, Queso Artesanal y Vino en Tendencia Avenue


El día miércoles 22 de julio, como parte del proyecto de TENDENCIA AVENUE el artista invitado Leonardo Díaz presentó una exposición de arte que demuestra su amor por BajaCalifornia Sur. Sus obras te transportan al desierto y al mar con una explosión de colores característica en su pintura.
The past Wednesday, July 22, as part of the TENDENCIA AVENUE project, guest artist Leonardo Diaz presented an art exhibition showing his love for Baja California Sur. His works will transport you to the desert and the sea with a characteristic burst of colors in his painting.

Con copas de vino en mano y un riquísimo queso artesanal ofrecido por Casa Don Rodrigo, la 3era exposición fue simplemente un éxito. En compañía de amigos del artista e invitados especiales de TENDENCIA El Arte de Viajar, Yandi Monardo Art Gallery & Luxury Avenue Mall Los Cabos.

With wine glasses in hand and a delicious artisan cheese offered by Casa Don Rodrigo, the 3rd exhibition was simply a success. In the company of artist friends and special guests TREND The Art of Travel, Yandi Monardo Art Gallery & Mall Luxury Avenue Los Cabos.

Casa Don Rodrigo ofreció degustación de quesos artesanales elaborados por Jesus Aragón.

Leonardo Díaz, originario de Mazatlán, Sinaloa, se graduó con mención honorífica de la Universidad Autónoma de Guadalajara (UAG) en la carrera de diseño gráfico. 
Leonardo Diaz, a native of Mazatlan, Sinaloa, graduated with honors from the Autonomous University of Guadalajara (UAG) in graphic design.

La colección de Diez obras pintadas con la técnica de acrílico, lleva por nombre "Color, Mar y Desierto" representan a Baja California Sur y continuará abierta al Público hasta el 5 de Septiembre. Posteriormente será presentada en Nueva York.
The 10 work collection named "Color, Desert and Sea" will continue to be exhibit until September 5th. All painted with acrylic technique, this representation of BajaCalifornia Sur will later be presented in New York.

Leonardo comentó que  exposiciones como las de TENDENCIA AVENUE remarcan la importancia que tiene el arte para Los Cabos, enriquecen la cultura y nos permiten aprender algo diferente del lugar.
Leonardo said that exhibitions such as TENDENCIA AVENUE emphasize the importance of art for Los Cabos, enrich culture and allow us to learn something different from the place.


¡Te invitamos a visitar esta exhibición en las instalaciones de Luxury Avenue Los Cabos!
We invite you to visit this exhibition on the premises of Luxury Avenue Los Cabos!




martes, 21 de julio de 2015

El Arte del Sabor/The Art of Taste

La experiencia que se vivió en The Resort At Pedregal dentro del Festival "El Arte del Sabor 2015" fue verdaderamente mágica. Festival culinario en donde Los Cabos fue participe de los más exquisitos platillos concluyó siendo todo un éxito en la tarde del sábado 18 de julio. 
The experience that took place in The Resort at Pedregal as part of "The Art of Taste 2015" was truly magical. The culinary festival where Los Cabos was part of the most exquisite dishes concluded being a success on the afternoon of Saturday, July 18th.

Lazy Gourmet estuvo a cargo de los montajes del evento. Todos espectaculares en conjunto con la maravillosa vista de Los Cabos. 
Lazy Gourmet was in charge of the assemblies of the event. All spectacular set ups in conjunction with the wonderful views of Los Cabos.

(Visita nuestar galería en facebook para ver más imagenes. For more images visit our facebook gallery)



Los paladares de todas las personas que asistieron a la cena de clausura se vieron sumergidos en sabores y colores de diferentes chefs reconocidos internacionalmente.
The palates of everyone who attended the closing dinner were immersed in different flavors and colors of internationally recognized chefs .

A su vez, tuvimos el placer de compartir escenario con varios productores de vino y los mejores cocteleros en una aventura exótica liderada por el Chef Ejecutivo de El Pedregal Resort, Yvan Mucharraz. 
At the same time we had the pleasure of sharing the stage with several winemakers and the best mixologists in an exotic adventure led by Executive Chef of El Pedregal Resort Los Cabos, Yvan Mucharraz.




Menú de la Cena/Dinner Menu:


jueves, 16 de julio de 2015

East Cape Dorado Shoot Out, Anroga Sports patrocinador oficial.



Aficionados a la pesca se darán cita este 18 de Julio en LosCabos para participar en el East Cape Dorado Shoot Out, uno de los torneos de pesca más importantes de Baja California Sur. 
Fishing enthusiasts will gather this July 18 in Loscabos to participate in the Shoot Out East Cape Dorado , one of the most important fishing tournaments of Baja California Sur. 
Éste se realizará en The Van Wormer Resorts, en Los Barriles, contará con la participación de aproximadamente 130 equipos.
This will take place in The Van Wormer Resorts in Los Barriles and it will feature the participation of about 130 teams. 
La cuota de entrada de este año es de $500usd por equipo y el ganador se irá con una camioneta 4x4 completamente equipada. Agencia Arjona como patrocinador estará rifando un motor susuzi. Además habrán premios de $200, $300, $500 y $1.000usd. El último año el premio mayor fue de más de $80,000usd en efectivo.  
The entry fee this year is $500usd per team and the winner will leave with a fully equipped 4x4 truck. Arjona agency as sponsor will be raffling off one engine susuzi. There will also be prizes of $200, $300, $500 and $ 1000USD. Last year´s prize was over $80,000usd cash.

Calenadrio de Eventos/Schedule of Events

July 16th- 3:00pm - 6:00pm

Registro de equipos en los hoteles de Palma de Cortez. Si no pagó por adelantado, deberán pagar en efectivo.
Teams can check-In and sign-up at Hotels Palma de Cortez. If you did not prepay, You must pay in cash.

July 17th- 3:00pm - 6:00pm
Registro de equipos en los hoteles de Palma de Cortez. Si no pagó por adelantado, deberán pagar en efectivo.
Teams can check-In and sign-up at Hotels Palmas de Cortez. If you did not prepay, You must pay in cash.

July 18th- 7:00am: Dorado Shoot Out!
Pesaje en el Hotel Palmas de Cortez. Báscula abierta a las 1:00 pm y se cerrará a las 4:00 pm en punto.
Weigh- in at Hotel Palmas de Cortez. Scale will be open at 1:00pm and will close at 4:00pm Sharp.

July 18th- 7:00pm
Cena de Premiación en el Hotel Palmas de Cortez.
Awards dinner at Hotel Palmas de Cortez.



Atrapa a un dorado, pesa un dorado, tómate una cerveza !
Para obtener más información llama:
 877-777-8862
Call for more information
Catch a dorado, weigh a dorado, have a beer!